viernes, 14 de junio de 2013

Poema japonés con dos interpretaciones

Kie wabinu, utsurou hito no,
aki no iro ni,
mi wo kogarashi no,
mori no shita tsuyu.

-“Anhelo tristemente la muerte.
  Mi corazón se aflige
  de ver cuán cansado
  está de mí el inconstante;
  soy débil como el rocío del bosque.”

-“¡Mirad cómo se derrite ese rocío
  en el bosque barrido por el viento,
  en el que están cambiando
  los colores del otoño!”

Shin Kokinshu
Julio 13 de 1984

No hay comentarios:

Publicar un comentario